In diesen Campixx-Vortrag von Michael Möller bin ich nicht nur wegen unseres Whitepapers für internationales SEO gegangen, sondern auch, weil Pferde ein besonderes Produkt sind.
Spannend bei der Internationalisierung von Marktplätzen ist immer die Angebots- und Nachfrageseite gleichzeitig zu skalieren. Bei Pferden ist es interessanterweise so, dass das deutsche und holländische Inventar auch international gefragt ist. Das erleichtert die Skalierung enorm.
Bei den Domains hat sich ehorses für Länder-Domains und gegen eine .com entschieden, um die Stärke der deutschen Domain nicht zu gefährden. Trotzdem hätte ich wahrscheinlich noch mal intensiver geprüft eine .com-Variante für neue Länder zu nutzen.
HREFLANG ist implementiert. Zu den Fallstricken bei HREFLANG hab ich neulich ein Video mit Sören aufgenommen.
Der interessanteste Teil in Michaels Vortrag drehte sich aber um die Content-Erstellung und die Lokalisierung.
Wichtige Learnings:
-
Prioritäten setzen bei Übersetzungen (man kann nicht alles übersetzen).
-
Lokale Texter den Text komplett neu schreiben zu lassen ist häufig günstiger als eine Übersetzung (zumindest, wenn der deutsche Content auch eine Überarbeitung erfahren soll).
-
Muttersprachler sind für die Abnahme enorm wichtig.
-
Bei der Erstellung von Bilder / Video-Content gleich die Übersetzbarkeit mitdenken.
-
Keywords lassen sich ohne Mitwirkung eines Marktkenners nur schwer übersetzen.
-
PR ist bei Markteintritt wichtig und ist oft mehr als nur ein paar Pressemitteilungen.